Jury défilé HEAD 2024

Hippolyte Laporte, Thibaut Barraud, Alan Clerc, Marie Boutin, Loris Narduzzi et Xavier Weber ont été récompensé.e.x.s par les prix remis lors du DEFILE HEAD 2024 qui a eu lieu vendredi 15 novembre à la Haute école d’art et de design. L’ensemble des collections Bachelor et Master présentées ont toutes témoigné d’une fraîcheur, d’un sens du contemporain et d’une vraie passion pour la mode, éblouissant ainsi le jury international et le public de plus de 2’000 personnes rassemblées dans une scénographie imaginée par les étudiant.e.x.s du Master Espace & Communication.


Les personnalités internationales réunies dans le jury étaient :
Victoria Desyat - ASWE
Sylvette Lepers - La Redoute
Anne Vahabzadeh - Fondation Vahabzadeh
Christophe Durant - Le Bal des créateurs
Cyril Jordil - Bongénie
Baron Osuna - LVMH
Alice Bouleau - Sterling Int
Mariasole Pastori - 1 Granary
Elisabeth Clauss - Elle Belgique
David Ballu - CEO Lutz Huelle
Serge Carreira - Fédération de la Haute-Couture et de la Mode (FHCM)
Séverine Saas - Le Temps
Lela Scherrer - Balenciaga
Alphonso Maitrepierre - Designer

Hippolyte Laporte, Thibaut Barraud, Alan Clerc, Marie Boutin, Loris Narduzzi et Xavier Weber ont été récompensé.e.x.s par les prix remis lors du DEFILE HEAD 2024 qui a eu lieu vendredi 15 novembre à la Haute école d’art et de design. L’ensemble des collections Bachelor et Master présentées ont toutes témoigné d’une fraîcheur, d’un sens du contemporain et d’une vraie passion pour la mode, éblouissant ainsi le jury international et le public de plus de 2’000 personnes rassemblées dans une scénographie imaginée par les étudiant.e.x.s du Master Espace & Communication.


Les personnalités internationales réunies dans le jury étaient :
Victoria Desyat - ASWE
Sylvette Lepers - La Redoute
Anne Vahabzadeh - Fondation Vahabzadeh
Christophe Durant - Le Bal des créateurs
Cyril Jordil - Bongénie
Baron Osuna - LVMH
Alice Bouleau - Sterling Int
Mariasole Pastori - 1 Granary
Elisabeth Clauss - Elle Belgique
David Ballu - CEO Lutz Huelle
Serge Carreira - Fédération de la Haute-Couture et de la Mode (FHCM)
Séverine Saas - Le Temps
Lela Scherrer - Balenciaga
Alphonso Maitrepierre - Designer

Prix Image/Direction artistique de la Collection (décerné par Le Bal des Créateurs)

Hippolyte Laporte
Behind the curtain

Ma collection « Behind the Curtain » est née d’une réflexion sur la masculinité, notamment à travers le strip-tease masculin, une pratique qui subvertit les normes en plaçant le corps de l’homme comme objet de désir, mais qui perpétue des dynamiques de domination sexuée. Les cinq looks s’inspirent de stéréotypes virils souvent caricaturés dans le strip-tease masculin (le motard, le militaire, le bûcheron, l’homme d’affaires ou le mécanicien). Ces archétypes sont adoucis par des éléments de strip-tease féminin et de burlesque. Cette collection renverse le regard masculin, mettant en évidence la performance et l’artificialité de la masculinité, que ce soit sur scène ou dans la rue.

Hippolyte Laporte
Behind the curtain

My collection “Behind the Curtain” stems from a reflection on masculinity, particularly through the example of male striptease, a practice that subverts norms by placing the male body as an object of desire yet perpetuates dynamics of gendered domination. The five looks are inspired by virile stereotypes often caricatured in male striptease (biker, soldier, lumberjack, businessman, and mechanic). These archetypes are softened by elements of female striptease and burlesque. This collection reverses the male gaze, highlighting the performance and artificiality of masculinity, whether on stage or in the street.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

Prix Bachelor Bongenie

Thibaut Barraud
Vivre avec…

L’objectif de ma collection est de transcrire visuellement et matériellement, par le biais du vêtement, une évolution émotionnelle, de l’anxiété à l’acceptation positive et libre. Je base mon travail sur des sentiments d’oppression qui évoluent vers des sentiments de libération, afin de raconter une histoire qui se termine par l’acceptation d’une expérience. Montrer que l’on peut encore ressentir des émotions, s’identifier à soi-même et transmettre un message par le biais d’une collection de vêtements.

Thibaut Barraud
Vivre avec…

The aim of my collection is to visually and materially express— through clothing—an emotional evolution from feelings and anxiety to free positive acceptance. I base my work on feelings of oppression that evolve into feelings of liberation, in order to tell a story that ends with the acceptance of an experience, to show that we can still feel emotions, identify with ourselves, and convey a message through a collection of clothes.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

Prix La Redoute x HEAD

Alan Clerc
[InProcess]

[Year 2024] or Instant [t]
Moment figé, coutures fixes / Temporalité floue Empruntée à un artisanat passé.
Focus sur une pratique en cours / Cette collection [In Process] devient le manifeste du corps / idiomes du travail.
Arrêt sur image.
Des fragments d’un corps invisible sont empruntés.
Prolongement d’une vision, la garde-robe contemporaine est revisitée. Ajusté au corps / Ajusté aux lignes / Ajusté aux couleurs.
Une recherche au cœur de la finalité Une finalité au cœur de la recherche /
Je proclame un processus infini et irréductible.

Alan Clerc
[InProcess]

[Year 2024] or Instant [t]
Settled moment, fixed seams / Blurred temporality Borrowed from past craftsmanship.
Focus on a practice in process / The collection [In Process] becomes the manifesto of the body idioms of labour.
Freeze frame.
Fragments of an invisible body are borrowed. / Extension of a vision, the contemporary wardrobe is revisited.
Tail[or]ade of body / Tail[or]ade of lines Tail[or]ade of colours.
Research at the heart of finality Finality at the heart of research;
I proclaim an infinite and irreducible process.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

© Zoé Aubry, HEAD - Genève

Prix Master ASWE (Association of Swiss Women and Empowerment)

Marie Boutin
Superlike

Cher, ca fait des années qu’on se connaît maintenant. 27 ans. Je suis venue au date, mais je ne t’ai pas vu. Par contre, j’ai croisé un bon nombre de tes sosies. Ils étaient tous princes, mais jamais assez charmants. Pas comme toi. On me dit souvent que tu es une espèce rare et que tu apparaîtras quand je m’y attendrais le moins. Ne m’en veux pas mais après toutes ces années, je doute sincèrement de ton existence. Je pense qu’on aurait été amoureux dans une autre vie. J’ai eu la naïveté de croire que ça se ferait dans celle-ci. J’ai attendu. Impatiemment. Dans l’espoir qu’un jour, on puisse se rencontrer et s’aimer. Avec le temps, j’ai dû te remplacer, avec moi-même, mes ami·e·x·s. J’aime ma vie sans toi. Je t’avoue que tu me manques parfois. Quand je regarde les étoiles sur mon balcon en fumant ma cigarette et en écoutant une musique triste. Je suis émue quand je pense aux moments qu’on aurait pu vivre tous les deux. Mais il est temps pour moi de te dire adieu. Car même si tu apparaissais aujourd’hui, je ne suis pas sûre que tu puisses rattraper ton retard. Et puis, c’est pas trop mon truc les mecs qui ghost pendant 27 ans. Du coup, je pense que c’est mieux si on s’arrête là… J’espère que tu comprends. Bisous. Marie

Marie Boutin
Superlike

Dear, we’ve known each other for years now. 27 years. I came to the date, but I didn’t see you. But I did meet quite a few of your look-alikes. They were all princes, but never quite charming enough. Not like you. I’m often told that you’re a rare species and that you’ll turn up when I least expect it. Don’t blame me, but after all these years, I sincerely doubt you even exist. I think we would have been in love in another life. I was naive enough to believe it would happen in this one. I waited. Impatiently. Hoping that one day we’d meet and fall in love. Over time, I’ve had to replace you with myself and my friends. I like my life without you. I must admit that I miss you sometimes. When I look at the stars on my balcony while smoking my cigarette and listening to sad music. I get emotional when I think of the times we could have had together. But now it’s time for me to say goodbye. Because even if you did appear today, I’m not sure you’d be able to catch up. Besides, I’m not really into guys who ghost people for 27 years. So I think it’s best if we stop now… I hope you understand. Love, Marie

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

© Zoé Aubry, HEAD - Genève

Prix de la Fondation Vahabzadeh

Loris Narduzzi
Andiamo a funghi

Au cœur de cette collection, la garde-robe de mes grands-parents s’anime de l’énergie d’une rave en forêt. Cette collection est un poème visuel, une célébration du patrimoine, de la musique et de la nature. Les raveurs tracent leur propre chemin et le vêtement devient une histoire, une expérience sensorielle dans laquelle il devient un langage. Cette collection est un voyage dans le temps, où le pouls du passé rencontre le rythme du présent, créant une harmonie qui transcende les générations

Loris Narduzzi
Andiamo a funghi

This collection is based on my grandparents’ wardrobe and infused with the energy of a rave in a forest. It is a visual poem, a celebration of heritage, music, and nature. Ravers blaze their own trail, and the garment becomes a story, a sensory experience in which it turns into a language. The collection is a journey through time, where the pulse of the past meets the beat of the present, creating a harmony that transcends generations.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

© Zoé Aubry, HEAD - Genève

Mention spéciale – Pop-up store inédit aux Bal des Créateurs et suivi personnalisé (Sterling International)

Xavier Weber
Wercors

Une exploration, des récits de vies, un contraste violent.
Une harmonie brute, mélancolique, comme prévu.
Le volcan fume, sous le basalte, se désintègre comme un météore.
Une araignée acide, se fond sur les lignes agressives de l’automobile.
Quelques blagues, pour désarmer les pensées.

Xavier Weber
Wercors

An exploration, life stories, violent contrast.
A raw harmony, melancholy, comme prévu.
The volcano smokes, under the basalt, disintegrates like a meteor.
An acid yellow spider melts into the car’s aggressive lines.
A few jokes, to disarm minds.

Image

Image

Image

Image

Image

© HEAD - Genève, Raphäelle Mueller

© Zoé Aubry, HEAD - Genève